Задача птицы - только петь,
А чтобы в песне была радость,
Она научена лететь,
И ей другой судьбы не надо.
И заселивших небеса
Своим беспрецедентным хором
Всегда мы слышим голоса
Под управленьем дирижера,
Что нам невидим и не зрим
За облаков небесным тентом,
Но повстречаемся мы с Ним,
Как воздадим аплодисменты.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Поэзия : Переводчик - Виктория Тищенко Промечания.
1. Прошу не воспринимать мое стихотворение, как исторический документ. Приведенный эпизод - скорее, вымысел, который служит Истине. Но мы знаем: а) Борис Пастернак в свое время попал в опалу; б) Поэт занимался литературными переводами.
2. Хмара - это слово есть в русском языке (см. Словарь Даля).
3. The Lord (в переводе с английского) означает: Господь.