Сніг!..
Вітер-завія - на листя пожухле.
В скручених вітах зажура ущухла.
Сніг?..
Боже, та звідки ж?!
На ріки,
на руки,
на бруд край дороги.
Сніжно на віях,
повіках,
на луках,
на літніх тривогах...
Сніг.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
ПСАЛОМ 2 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".